Une nouvelle et magnifique traduction de L’Illiade

25aoû12h0513h00Une nouvelle et magnifique traduction de L’Illiade12h05 - 13h00 AnimateurHerrenschmidt ClarisseÉmissionMidi Magazine

Résumé de l'émission

Avec Pierre Judet le Colombe, directeur d’études à l’EHESS. Sujet : L’Odysée d’Homère ou le summum de la ruse. Contenu : Pierre Judet de la Colombe nous offre une nouvelle et magnifique traduction de L’Illiade, dont nous avons parlé le 27 novembre 2019. Il a aussi publié Tout Homère chez Albin Michel et Les Belles Lettres, le 13 novembre 2019 à Paris qui fait 1294 pages. Il a accepté de revenir sur Fréquence Protestante pour parler de L’Odysée de Homère. Dans cette Odysée immobile que nous vivons, où littérature et imagination nous aident à surmonter certains de nos ennuis. Comment est composé ce livre que nous croyons connaître ? Et puis au fond, qu’est ce que cette éternelle qualification d’Ulysse comme homme aux nombreuses ruses ? Pourquoi la ruse ? Quel attrait avait la ruse pour le grec ancien écoutant le récitant chanter L’Odysée ? Enfin, faut-il n’y voir qu’une défense et illustration de l’intelligence ou davantage ? Dans Europa, Notre Histoire, histoire de l’Europe écrite en courts chapitres choisis, les éditeurs, Etienne François et Thomas Serrier, ont situé les racines de l’Europe d’Homère.

Réécouter l'émission